Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」 FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」 3/22(日)20:00-22:...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん irtc1015 さん knm2180 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 16:51:44 閲覧 1605回
残り時間: 終了

FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」

FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」
3/22(日)20:00-22:00

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

irtc1015
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 16:54:11に投稿されました
FM NORTH WAVE 《BRAND-NEW TUNE》

FM NORTH WAVE 《BRAND-NEW TUNE》
3/22(일) 20:00~22:00

※코멘트 출연입니다.
※사정에 의해 방송 내용이 변경되는 경우가 있을 수 있으니 양해 부탁드립니다.
erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 16:53:07に投稿されました
FM NORTH WAVE <BRAND-NEW TUNE>

FM NORTH WAVE <BRAND-NEW TUNE>
3/22(일) 20:00~22:00

※ 코멘트 출연입니다.
※ 사정에 따라 방송 내용이 변경될 수도 있사오니, 양해 부탁드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
knm2180
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/09 16:54:04に投稿されました
FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」

FM NORTH WAVE「BRAND-NEW TUNE」
3/22(일)20:00-22:00

※코멘트 출연입니다.
※사정에 의해 방송내용의 변경될 가능성이 있사오니 양해 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。