Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「WALK OF MY LIFE」がFM OSAKA E∞Tracksに決定! FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする2...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は meilan さん syc333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 13:22:33 閲覧 1349回
残り時間: 終了

「WALK OF MY LIFE」がFM OSAKA E∞Tracksに決定!

FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする2015年3月度の「E∞Tracks」に「WALK OF MY LIFE」が決定しました!

meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 13:32:33に投稿されました
「WALK OF MY LIFE」决定FM OSAKA E∞Tracks!

珍惜FM OSAKA 、作为好音乐”月度在Push 2015年3月度的「E∞Tracks」决定「WALK OF MY LIFE」!
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/03/09 13:36:05に投稿されました
「WALK OF MY LIFE」在FM OSAKA E∞Tracks决定!

FM OSAKA以“我要好好珍惜,好音乐”的每月PUSH决定3月份为「E∞Tracks」的「WALK OF MY LIFE」!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。