Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」 3/3(火)12:00-16:00 Fm yokohama「E-ne! ~good...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん syc333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/09 13:05:01 閲覧 1288回
残り時間: 終了

Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3/3(火)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 13:09:10に投稿されました
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3/3(二)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※談話性節目。
※因故有變更的播放內容的可能性。敬請見諒。
mori-mori
mori-mori- 9年以上前
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3/3(二)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※談話性節目。
※因故有變更播放內容的可能性。敬請見諒。
mori-mori
mori-mori- 9年以上前
3/3(二)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※此節目之特別來賓。
※因故有變更播放內容的可能性。敬請見諒。
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/03/09 13:12:01に投稿されました
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」


3/3(二)12:00-16:00
Fm yokohama「E-ne! ~good for you~」

※會在留言環節中演出。
※可能會因應情況而令放送内容有所改動。敬請留意。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。