Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!! AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート! 東京ガールズコレクションでもメン...

翻訳依頼文
イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!!

AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート!
東京ガールズコレクションでもメンバーが着用した今年のコラボ浴衣を是非チェック!

詳細は、下記サイトをご覧ください。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
erekite さんによる翻訳
이토요카도 x AAA 콜라보 유카타 예약 판매를 시작합니다!!

AAA 7명이 프로듀스한 유카타의 예약 판매가 스타트!
도쿄 걸즈 콜렉션에서도 멤버가 착용한 올해의 콜라보 유카타를 반드시 체크!

자세한 사항은 아래의 사이트를 참고해주세요.
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
14分
フリーランサー
erekite erekite
Standard
初めまして。
日→韓翻訳をしています。
よろしくお願い致します。