Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」開催決定!! 上部フリーテキスト ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん hee1 さん junny44 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 553文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/17 17:08:20 閲覧 1837回
残り時間: 終了

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」開催決定!!

上部フリーテキスト

ソロデビュー10年目を迎えた三浦大知の2015年全国ツアーが決定致しました。
9月から11月にかけての3ヵ月間、全国17カ所 計21公演を行います。ぜひご期待ください。

皆様のご来場をお待ちしております。

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」公演スケジュール

hee1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/17 17:20:23に投稿されました
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」개최결정!!

솔로 데뷔 10년째인 미우라 다이치의 2015년 전국 투어가 결정되었습니다.
9월부터 11월 에 걸쳐 3개월간, 전국 17곳 총 21개의 공연을 펼칩니다. 꼭 기대해 주세요.

여러분의 발걸음을 기다리겠습니다.

"DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015"FEVER""공연 스케줄
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
junny44
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/17 17:47:45に投稿されました
「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」 개최결정!!

상부 프리 텍스트

솔로데뷰 10주년을 맞이한 미우라 다이치(DAICHI MIURA)의 2015년 전국투어가 결정되었습니다.
9월부터 11월에 걸쳐서 3개월간, 전국 17곳 총 21공연을 진행합니다. 꼭 기대해 주세요.

여러분의 방문을 기다리고 있겠습니다.

「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」공연스케줄

下部フリーテキスト
◎全21公演

■チケット料金:¥6,800(全席指定・税込み)
※4歳未満入場不可、4歳以上チケット必要。

下記およびその他の各プレイガイドで発売中!
☆チケットぴあ
 http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo!チケット
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/

hee1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/17 17:23:11に投稿されました
◎ 전 21공연

■ 티켓 요금 : 6,800엔 (모든 좌석 지정·세금 포함)
※4세 미만 입장관람 불가, 4세 이상 티켓 필요.

아래의 기타 각 플레이 가이드에서 발매 중!
☆ 티켓 피아
http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆ Yahoo!티켓
http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
junny44
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/17 17:50:24に投稿されました
하부 프리 텍스트

◎총 21공연

■티켓요금: 6,800엔(전좌석 지정석・세금포함)
※4세 미만 입장불가, 4세 이상 티켓 필요.

다음 및 그외의 각 플레이가이드 발매중!
☆티켓 피아
 http://t.pia.jp/pia/artist/artists.do?artistsCd=48160066
☆Yahoo! 티켓
 http://tickets.yahoo.co.jp/tour/miuda153/

☆ローソンチケット
 http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆イープラス
 http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/17 17:11:43に投稿されました
☆ 로손 티켓
http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆ 이플러스
http://okini.eplus.jp/3147/index.html?_ga=1.28555637.815985626.1405325707
hee1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/17 17:23:37に投稿されました
☆ 로손 티켓
http://l-tike.com/keyword/%E4%B8%89%E6%B5%A6%E5%A4%A7%E7%9F%A5/
☆ 이 플러스
http://okini.eplus.jp/3147/index.html(_ga=1.28555637.815985626.1405325707
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。