Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] e-mail アドレスが削除されていたのは、Amazon が直接のやり取りを禁止しているから ですよね?それであれば、このまま Amazon 経由でやり取...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん transcontinents さん uckey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

darepanによる依頼 2015/03/08 20:26:13 閲覧 1330回
残り時間: 終了

e-mail アドレスが削除されていたのは、Amazon が直接のやり取りを禁止しているから
ですよね?それであれば、このまま Amazon 経由でやり取りを続けさせてください。
また、前のメールにも添付しましたが、このメールでも間違って届いた Waterproof の
ケースの写真を送付させていただきますので、ご確認よろしくお願いいたします。
もし、他に私の方で何かしなければいけないことがあれば、おっしゃってください。
できるだけ早く交換もしくは返品・返金対応をお願いいたします。

The reason why the email address was deleted was because Amazon does not allow doing business directly, am I right? If that is so, please let me keep on doing business with you via Amazon.
Moreover,I attached the image of the waterproof case which was mistakenly delivered (I've also attached the image to the previous email), so I would appreciate if you could check on the image.
If there is anything else that I should do, please inform me.
I would appreciate if you could proceed with either exchange of the item, or return of the item for a refund, as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。