Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 生産量が少なく生産が間歇的に行われている場合 作業が慣れたころに生産が切替わることがある補給生産的な少量多品種生産時には検査を行う必要がある 不良...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん serenity さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 15分 です。

screによる依頼 2015/03/07 16:31:58 閲覧 1390回
残り時間: 終了

生産量が少なく生産が間歇的に行われている場合
作業が慣れたころに生産が切替わることがある補給生産的な少量多品種生産時には検査を行う必要がある

不良が大きな危害をもたらす場合
安全不良、重大欠点不良防止の為には全数検査を行わなければならない。

設計、生産工程に変更があった場合
設計、工程に変更があった場合は変更内容が確実に実施されたかの確認と変更による2次不具合がないか確認する必要がある。

機能上の不良
中間ゴム
外面ゴム
内面樹脂
補強糸
1層
ホース構造
不良を予測する
どんな製造不良が考えられるか?

If the factory has little production being carried out in an intermission period:
It is necessary to conduct an inspection in the replenishing production of many kinds in small quantities where the products can be changed at a time when they got used to produce it.

If the product defects present great harm:
It is necessary to perform an 100% inspection to prevent safety defects and serious product defects.

If change in design and\or production process occur(s):
It is necessary to confirm whether the detail of the change is implemented soundly and whether there is not the second malfunctions due to the change when change in design and\or production process occur(s).

Malfunctions:
Intermediate rubber
outer rubber
Inside resin
Splicing yarn
One layer
Hose structure

To predict defectives:
What manufacturing defects can be conceived?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。