Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 今回は、1ヶ月を過ぎても商品が配達されていないとの事で、お客様には心配とご迷惑をおかけしております。 商品についてですが、...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。

今回は、1ヶ月を過ぎても商品が配達されていないとの事で、お客様には心配とご迷惑をおかけしております。
商品についてですが、2月3日に出荷をしております。

大変お手数ですが、最寄りの郵便局にあなた宛の荷物が無いか確認をしていただけませんか?
配達したが不在の為に、郵便局にて保管されている可能性があります。
郵便局にも商品が見当たらない場合は、再度連絡をいただけないでしょうか?
mini373 さんによる翻訳
Thank you for contacting me.

I'm sorry that you still haven't received the product after a month and I apologize for making you concerned and making you go through trouble.
I've shipped off the item on February 3rd.

I'm sorry to hassle you but could you check with your nearest post office if they have a package for you please?
There's a possibility that you weren't home when they delivered it and they are keeping it in the post office.
If they don't have it either, could you contact me again please?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...