Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] キズは、ボディのトップの下側に米粒くらいの浅い打痕、 1弦側のブリッジとテールピースの間あたりに線のようなキズ、 トーンポッド側の下の方に米粒より小さいく...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kanako762 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 48分 です。

akiy501890による依頼 2015/03/06 13:31:41 閲覧 1064回
残り時間: 終了

キズは、ボディのトップの下側に米粒くらいの浅い打痕、
1弦側のブリッジとテールピースの間あたりに線のようなキズ、
トーンポッド側の下の方に米粒より小さいくらいの浅いキズ、
あと金属パーツのくすみ位です。
ご検討よろしくお願いします。

There are rice grain sized shallow scratch on lower part of body top, linear scratch between one string bridge and tale piece, shallow scratch smaller than a rice grain under tone pod side, and dullness on metal parts.
Thank you in advance for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。