Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速ご対応いただきありがとうございました。 ところで、この保険の費用と支払方法を教えてください。 よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mooomin さん sujiko さん cocomon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kt-brainsによる依頼 2015/03/06 08:01:00 閲覧 5069回
残り時間: 終了

早速ご対応いただきありがとうございました。
ところで、この保険の費用と支払方法を教えてください。
よろしくお願いします。

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 08:12:17に投稿されました
Thank you for your quick response.
Please give me some information on the cost and the method of payment regarding the insurance in question.
Thank you for your cooperation.
kt-brainsさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 08:16:53に投稿されました
Thank you for your prompt reply.
By the way, could you tell me the expense for insurance and how to
pay it?
Thank you.
kt-brainsさんはこの翻訳を気に入りました
cocomon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/06 08:16:24に投稿されました
Thank you for your prompt response.
By the way, I would appreciate if you could let me know insurance premiums and payment method options.
I am looking forward to hearing from you.
kt-brainsさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2

クライアント

備考

住宅保険の加入に関する問い合わせです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。