Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Googleは新本社の提案で柔軟性を求めてコンクリートと決別 Googleはマウンテンビュー新本社に関する提案を行った。まるで未来のような建物だ。 ...

翻訳依頼文
The company had been expected to reveal its plans for its new headquarters in Mountain View this week, according to the New York Times. The article noted that local residents may not be happy about the potential changes. Since its beginning in Mountain View, Google has grown from a small team to an army of over 20,000 people, and some are worried that the company is putting a strain on the city’s resources — like housing.

Here’s a video of what the company has in store:
serenity さんによる翻訳
New York Timesによると、マウンテンヴューの新社屋の計画は今週にも発表されるとみられていた。その記事はによると地域住民は新社屋計画にいい顔をしていないということである。Googleは、設立当初の零細企業から20,000人を超える社員を抱える大企業に成長した。そして、一部の地域住民は、一帯で住宅のような生活基盤に負担をかけるのではないかと心配をしている。

Googleの計画をまとめたビデオはこちら。
相談する
mars16
mars16さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1382文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,109.5円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する