Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 独占的に必要なんですね。 供給を再度確認し、MOQがなくなりました。番号がわかります。お待ちください。 似たようなものを販売していますか? ど...
翻訳依頼文
I understand you need for exclusive.
After double checking with our supply or MOQ has gone up. I find out soon what the number is. Thank you for you patience.
What similar products have you sold? Why should we give you and exclusive?
In Balance,
After double checking with our supply or MOQ has gone up. I find out soon what the number is. Thank you for you patience.
What similar products have you sold? Why should we give you and exclusive?
In Balance,
tomoki_w
さんによる翻訳
独占的に必要なんですね。
供給を再度確認し、MOQがなくなりました。番号がわかります。お待ちください。
似たようなものを販売していますか? どうしてあげなきゃいけないの、それも独占的に。
バランスを取ってください
供給を再度確認し、MOQがなくなりました。番号がわかります。お待ちください。
似たようなものを販売していますか? どうしてあげなきゃいけないの、それも独占的に。
バランスを取ってください
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 245文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 552円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tomoki_w
Starter (High)
I'm working as a freelance translator.
I speak Japanese as a native language...
I speak Japanese as a native language...