Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ラーメンの記事を書いてたら無性にラーメンが食べたくなったので、今日の遅めの晩御飯はこのつけ麺です!

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん nattoscar さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 0分 です。

dentakuによる依頼 2015/03/02 23:42:36 閲覧 1323回
残り時間: 終了

ラーメンの記事を書いてたら無性にラーメンが食べたくなったので、今日の遅めの晩御飯はこのつけ麺です!

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 00:26:31に投稿されました
Because I subconsciously wanted to eat ramen after writing an article in ramen, today's late dinner would be this bowl of tsukemen!
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
nattoscar
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 01:42:07に投稿されました
Because I had been craving Raman so much, so I jotted it down in my reminder list. Finally, I had a Tsukemen (a Japanese noodle dish consisting of ramen and a separate bowl of soup for dipping) for my late dinner today!
nattoscar
nattoscar- 9年以上前
Because I had been craving Raman so much after I composed an article about ramen. Finally, I had a Tsukemen (a Japanese noodle dish consisting of Ramen and a separate bowl of soup for dipping) for my late dinner today!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。