Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々企業は お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりませんが、さらに奥深くにある 「ニーズの追求」「お客様へのより良いサービスの提供」をより...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoki_bee_17 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

hukuloによる依頼 2015/03/01 16:36:34 閲覧 1503回
残り時間: 終了

我々企業は
お客様に価値があるものを売るという根本的な意識は変わりませんが、さらに奥深くにある
「ニーズの追求」「お客様へのより良いサービスの提供」をより高いレベルで意識し取り組んでいます。
さらに、取扱い商品の大幅な拡大などにより、お客様の利便性と満足度を向上させてまいります。

Our basic attitude of selling valued products to customers does not change, but we think with higher level and work on deeper "pursuit for needs" and "providing better service for customers".
Furthermore, we will improve convenience and satisfaction for customers by widely expanding products we sell etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。