Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は6/14にディズニーの商品を注文した。商品が届いて中身の確認をした。 以下、2つの問題があった。 ・屋根の一部が欠けている。 ・柱2つが取れてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん sweetshino さん tanaka3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 32分 です。

hothecuongによる依頼 2011/06/22 00:19:10 閲覧 1269回
残り時間: 終了

私は6/14にディズニーの商品を注文した。商品が届いて中身の確認をした。
以下、2つの問題があった。
・屋根の一部が欠けている。
・柱2つが取れている。
一体どういう事ですか?何故、商品が壊れないようもっと厳重な梱包をしないのか?
私は今までであなたの店で全部で10品程度は購入している。前回に購入した時は箱が破れていた。しかし、今回は商品が破損している。納得の行く説明を簡潔にしなさい。返品、交換もしくは返金を要求する。返品の場合は返品先の住所を知らせなさい。

I ordered the Disney item on 14th June. When the item was arrived I checked the contents and found 2 problems.
・The part of the roof is broken.
・2 pillars are broken off.
What is going on? Why didn't you securely pack the item to avoid breakage?
I have purchased about 10 items from you. Last time, the package was damaged.
But this time, the item is damaged. Explain to me simply so that I can be convinced.
I request goods return, replace or refund. In case of return, advise us your address for goods return.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。