Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 計測器管理の重要性 工場の中では、計測器を使用して、製品を測定し、良品と不良品の判別をしている。 計測器が精度不良または故障していると、測定値が狂い、正確...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kujitan さん ramanujan13195 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 2分 です。

popo55による依頼 2015/02/28 21:50:49 閲覧 2440回
残り時間: 終了

計測器管理の重要性
工場の中では、計測器を使用して、製品を測定し、良品と不良品の判別をしている。
計測器が精度不良または故障していると、測定値が狂い、正確な合否判定ができなく、お客様に不良品が渡ってしまい、品質問題となり、会社の信用を失ってしまう。
正確な計測器を使用することが重要。
検査や試験に用いられる計測機器の精度を保証するために購入、登録、使用方法、保管、日常点検、定期検査などを全社的に一元管理している。
計測器の購入・検査:指定メーカーより要求水準を満足したものを購入する。

kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/01 19:52:53に投稿されました
The importance of measuring equipment management
In the factory, products are measured using measuring equipment and judge if it's non-defective item or defective item.
If the measuring equipment doesn't have accuracy or is broken down, the measured value will be inaccurate, the judgment of acceptance can't be correct, defective items will pass to customers, quality problem will be raised and confidence in the company will be lost.
Using accurate measuring equipment is important.
Purchasing, registration, usage, storage, dairy check, regular checkup and so on are unified management in order to guarantee the accuracy of the measuring equipment which is used for inspection and examination.
Purchasing and checkup of the measuring equipment: purchase the one which is cleared demand criterion from specified manufacture.
ramanujan13195
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/01 02:00:38に投稿されました
The importance of measuring instrument and apparatus management
In the factory, we check the products whether they are good or bad by using gauge.
If gauge was deficiency of precision or out of order, it can not make sense. As a result, some customers perhaps get some inferior good, and then it causes quality problem. Then the company will lose its credits.
In short, the most important thing is to use accurate gauge.
we check the all important things such as purchase, registration, usage, management, daily inspection, regular examination because of insurance of gauge precision.
we buy things which reach the demand level by purchase and inspection and designated maker of gauge.
popo55さんはこの翻訳を気に入りました
popo55
popo55- 9年以上前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。