Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAA×GREE ソーシャルゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」本日配信スタート! 『Another story of A...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん souyou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/28 18:21:00 閲覧 1385回
残り時間: 終了

AAA×GREE ソーシャルゲーム「Another story of AAA ~恋音と雨空~」本日配信スタート!

『Another story of AAA ~恋音と雨空~』がいよいよ本日スタート!!

ゲーム登録はこちらから!
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON

guaiyetta
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/28 18:46:32に投稿されました
AAA×GREE 社交游戏「Another story of AAA ~恋音和雨空~」 今天开始发布!

『Another story of AAA ~恋音和雨空~』今天终于开始!!

请从这里注册游戏!
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
souyou
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/02/28 18:38:41に投稿されました
AAA×GREE 社交游戏「Another story of AAA ~恋音和雨空~」今日开始发布!

『Another story of AAA ~恋音和雨空~』终于在今日开始发布了!!

请点击此处登录游戏!
http://gree.jp/r/69649/1?guid=ON

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。