Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 いつも丁寧な対応に感謝しています。 今後もあなたから買い続けたいと考えています。 あなたと専属契約を結びたいと思います...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

tomichanによる依頼 2015/02/26 07:59:54 閲覧 1474回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
いつも丁寧な対応に感謝しています。


今後もあなたから買い続けたいと考えています。
あなたと専属契約を結びたいと思います。

そうした場合、特別価格で購入することはできないでしょうか?
そうしてもらえれば私は1ヶ月に500個以上販売できます。
お互いメリットは大きいと思います。


日本でハートや星などの記号入力が可能な販売者がいます。
私もこの文字を採用したいのですが可能ですか?


お返事お待ちしております。





Thank you for your continuous support.
I greatly appreciate your courteous correspondence.


I would like to continue buying from you.
I would also like to sign an exclusive contract with you.

In that case, is it possible to purchase it at a special price?
If you can do that, I can sell more than 500 in one month.
I believe there is a huge merit for both of us.


There is a seller that can enter stars and symbols in Japan.
I would also like to use this text. Is that possible?

I will be looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。