Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「コミュニケーション」と一口で言っても、様々な場面があります。 みなさんは、何を想像しますか? 朝夕の挨拶、休憩所での談話、仕事の連絡や報告、QCサークル...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 horikawam さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

koara11による依頼 2015/02/26 07:40:21 閲覧 3006回
残り時間: 終了

「コミュニケーション」と一口で言っても、様々な場面があります。 みなさんは、何を想像しますか?
朝夕の挨拶、休憩所での談話、仕事の連絡や報告、QCサークルでの会話、若年者への作業指導 など…全て「コミュニケーション」 です。
私たちは、一日中 「コミュニケーション」をしています。

複数の人間が、感情、意思、情報などを受け取りあうこと、あるいは伝えあうこと

「良心的に」教えるとは、どんなことだと思いますか?

正しい教え方、嬉しい教えられ方は、どうすればよいか?

「人に仕事を教える」とは

horikawam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 07:42:58に投稿されました
One word "Communication" can have the variety of the situation. What do you imagine?

The greeting in the morning and in the evening, the conversation at the cafeteria, report at work, the conversation at QC circle, Work instruction to the young people, etc....everything is "Communication".
We do "communication" all day.

Multiple people are getting the emotion, opinion, and information each other, or changing those each other.

What do you think exactly about what teaching "nicely" is?

How can you teach correctly? How can you be taught nicely?

"Teaching work to other people" is
koara11さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/26 09:01:25に投稿されました
Once we considering about “communication”, it has variety situations.
What can you imagine from the word “communication”?

Everything are communication as following,
Greeting of night and morning,
chat in a break time,
contact and report during your work,
discussing in your QC meeting,
instruction for the younger team staff and so on.

Communication is exchange something, such as emotion, will, information, and so on, among several persons.

What do you think, teaching “conscientiously”?

What is the best way of teaching, correctly or comfortable?
What is “the way of work instruction to other people”?
koara11さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。