Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] AAA 2/25リリース DVD「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」より「Next Stage」映像をYouTube...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん joplin0428 さん kkmak さん fnishej さん mayumaruco さん yhirop_0820 さん leesw さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 726文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/24 17:14:21 閲覧 2533回
残り時間: 終了

AAA 2/25リリース DVD「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」より「Next Stage」映像をYouTube先行公開!

2/25(水)リリース

DVD・Blu-ray「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」より

AAA「Next Stage」
LIVE映像をYouTubeにて先行公開します!!

『AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-』

AAA 2/25 릴리스 DVD "AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-" 에서 "Next Stage" 영상을 YouTube 선공개!

2/25 (수) 릴리스

DVD · Blu-ray "AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-" 에서

AAA ” Next Stage "
LIVE 영상을 YouTube로서 선공개합니다! !

"AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-"

昨年5月からスタートし、AAA史上過去最大となる約20万人を動員したアリーナツアー

「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」。
横浜アリーナの模様が待望の映像化!! 初回生産盤はフォトブック&ポストカード付きの豪華仕様で発売!

予約・購入はこちら!
http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AAAXX

AAA「Next Stage」

작년 5월부터 시작한、AAA역사상 최대급 약 20만명을 동원한 아리나투어

「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」。
요코하마 아리나의 열기가 대망의 영상화! 첫회특전은 포토북&포스트카드가 들어있는 고급사양으로 발매!

예약 구입은 이쪽에서!

http://shop.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=mumo&artist_id=AAAXX

AAA「Next Stage」

2/25同時発売
AAA 7ヶ月連続シングルリリース 第2弾
「Lil' Infinity」

◆購入はこちら↓
【LIVE応募チケット付シングル】

http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

【通常盤】
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=131907

2/25 동시 발매
AAA 7개월 연속 싱글 릴리즈 제 2탄
"Lil' Infinity"

◆구입은 이곳↓
[LIVE 응모 티켓 첨부 싱글]

http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/

[통상판]
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=mumo&seq_exhibit_id=131907

◆配信
【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id963994536

【レコチョク】
http://recochoku.com/a0/aaa-lilInfinity/

◆YouTube

◆배포
[iTunes]
https://itunes.apple.com/jp/album/id963994536

[레코초쿠]
http://recochoku.com/a0/aaa-lilInfinity/

◆YouTube

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。