Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうござます。 残念ながら、未だ郵便局からの回答が得られていません。 何かしら連絡があった場合は、すぐにお伝えいたします。 もし、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん riffruff さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

sazabiによる依頼 2015/02/23 15:46:57 閲覧 1274回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうござます。

残念ながら、未だ郵便局からの回答が得られていません。

何かしら連絡があった場合は、すぐにお伝えいたします。

もし、2月28日までにアメリカの配送会社より回答が得られなかった場合は、一度荷物の受取を拒否して頂き、

日本に返送されたのを確認して、再度、新しい商品をこちらから出荷した方が早いかもしれません。

その場合は、お客様のいとこ様のお名前で再送いたしますので、念の為にお名前と住所をお知らせください。

どうぞ、よろしくお願い致します。

Thank you for your inquiry.

Unfortunately, I haven't got any response from the post office yet.
I'll let you know when I get something from them.

if we dont get any response from the US shipping company by February 28th, I would like you to decline receiving the package, and make sure that the item has been back in Japan.
Then we will ship a new one. I think that's the faster way.

in that case, I will ship it to where your cousin is so just in case, please provide the name and the address.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。