Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 風力査定のお手伝いをさせて頂き光栄です。当社より提供するリストの全てを値段表と一緒に添付しておりますのでご参照下さい。 ご要望は風速計及び風向計を合...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetshino さん ozeyuta さん ichiro009 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 464文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/18 03:57:15 閲覧 1346回
残り時間: 終了

I am very happy to help you with your wind site assessment. I have attached a price list for your review, so you can see the full list of our offering.

I noticed you requested a combined anemometer and wind vane. Would you mind reading the price list and letting me know which part #s you are interested in? We offer the C3 anemometer, along with several other types. In addition, we offer the PV-1 wind vane.

I look forward to hearing from you to better help you.

風力査定のお手伝いをさせて頂き光栄です。当社より提供するリストの全てを値段表と一緒に添付しておりますのでご参照下さい。

ご要望は風速計及び風向計を合わせたものだと理解しております。値段表をご参照いただき、どの部品にご興味をお持ちかを番号でご連絡いただければ幸いです。当社は、C3風速計及び、他数種類の風速計を販売しており、また、PV-1風向計も取り扱っております。

今後更にお役にたてますよう、またご連絡頂けますと幸甚です。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。