Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この紙は両面用か教えていただけますでしょうか? 私たちは常日頃、日本より折り紙を探しておりまして、郵送料込みで、一枚につき約5セントの価格設定をしており...

翻訳依頼文
could you please let us know if this paper is dual sided?
we are always looking for origami paper from japan we set our price at around 5 cents per sheet including postage,
we prefer dual sided paper except for washi paper but we do purchase single sided pattern sheets at times.
we use around 1000 sheets per week ranging from 5cm to 12 inch, mainly 7.5 cm and 15 cm sheet size though.
most of our origami kusudama and modular origami goes directly to children in hospitals and nursing home we also sell some origami to cover our costs, we are not for profit.please look at our profile page if you like
eggplant さんによる翻訳
この紙は両面用か教えていただけますでしょうか?
私たちは常日頃、日本より折り紙を探しておりまして、郵送料込みで、一枚につき約5セントの価格設定をしております。
和紙を除いて両面用が好ましいですが、時折片面のものも購入しています。
5センチから12インチまでの範囲で、主に7.5センチや15センチの大きさになりますが、1週間に1000枚ほど使用しています。
私たちがつくる折り紙のくす玉や折り紙一式は病院や療養施設の子どもたちに届けられます。また、コストを補うためにいくつかを販売していますが、利益目的ではありません。もしご興味ありましたら、私たちのプロフィールページをご覧ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
599文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,348.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
eggplant eggplant
Starter