Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はディズニーランドのミッキーを出品しています。ジオラマと一緒に飾るのがおすすめです。日本のディズニーランド限定商品です。ディズニーランドのミッキーを忠実...

翻訳依頼文
私はディズニーランドのミッキーを出品しています。ジオラマと一緒に飾るのがおすすめです。日本のディズニーランド限定商品です。ディズニーランドのミッキーを忠実に再現をしております。ディズニーランドに限定期間中に行き受注した人だけが購入することができます。今では手に入りませんし、日本でも非常に入手困難な商品です。サイズは12インチです。手首を交換することができます。稼働もします。服の作りがしっかりしておりとても豪華です。日本語のディズニーランドからの製品証明書が付属します。
horikawam さんによる翻訳
I am displaying the Mickey from Disneyland. I recommend displaying with a diorama. It is a limited item from Disneyland Japan. I am faithfully reproducing Disneyland Mickey. This item was bought by going to Disneyland during a limited period and placing an order. You are no longer able to purchase it, even in Japan is it an extraordinarily rare item. It is 12 inches. You can change the wrists. It is in working condition. The costume is well made and very luxurious. Included is a certificate of authenticity in Japanese from Disneyland.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
14分
フリーランサー
horikawam horikawam
Starter