[英語から日本語への翻訳依頼] ManonのDVD8200円の送料について聞いたとき、私はフィンランドへの送料を聞いたつもりでした。どちらの ManonDVDを選べばいいか迷っています。...

この英語から日本語への翻訳依頼は mame6 さん ahra さん michiko88 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/02/19 20:29:38 閲覧 1687回
残り時間: 終了

When I asked about the shipping in the 8200 JPY Manon DVD, I meant the shipping to Finland. I'm not sure which Manon DVD I should take, the 8200 JPY one or the "free shipping" one, so lets wait a few days. I'm doing fine. I'm planing to apply for school again next moth.

Hi Chie, Anna here again! I've been thinking. If the total price of the Manon DVD and the shipping to Finland is 8500 JPY then I could pay it right away. Is this ok to you??? Please, let me know.

ManonのDVD8200円の送料について聞いたとき、私はフィンランドへの送料を聞いたつもりでした。どちらの ManonDVDを選べばいいか迷っています。 8200円の方でしょうか、それとも「送料無料」の方でしょうか。2,3日待つことにしましょう。私は元気です。来月学校に再度応募しようと思っています。

こんにちはChieさん、またAnnaです!ずっと考えています。もし、ManonのDVDとフィンランドへの送料の合計金額が8500円なら、すぐに支払うことができます。それでよろしいでしょうか?お知らせください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。