Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 庄司芽生主演映画出演決定! 「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は cherrytomato さん artistchk さん ksoohyeon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 267文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:48:16 閲覧 2804回
残り時間: 終了

庄司芽生主演映画出演決定!



「MUSIC×CINEMA 長編映画製作プロジェクト ~庄司芽生(東京女子流)×加藤綾佳監督/映像演技ワークショップ特別編企画~」

新進気鋭の加藤綾佳監督作品に庄司芽生が参加させて頂くことが決定しました!
加藤綾佳監督が書き下ろしたオリジナル脚本を元に、長編映画を作るワークショップ特別編。みなさんにお伝えできる詳細は随時お知らせさせて頂きますので、是非女優庄司芽生にご期待ください!

쇼지 메이 주연 영화 출연 결정!



"MUSIC×CINEMA 장편 영화 제작 프로젝트~쇼지 메이(TOKYO GIRLS' STYLE)×카토 아야카 감독/영상 연기 워크숍 특별편 기획~"

떠오르는 카토 아야카 감독의 작품에 쇼지 메이가 참여하기로 결정되었습니다!
카토 아야카 감독이 새로 쓴 오리지널 각본을 바탕으로 장편 영화를 제작하는 워크숍 특별편. 여러분에게 전할 수 있는 자세한 정보는 수시로 알려 드릴 예정이므로 여배우 쇼지 메이에게 많은 기대 바랍니다!

ワークショップ詳細
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

워크숍 상세내용
http://www.realwave.co.jp/topic/workshop.php?id=171

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。