Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] あなた好みにカスタマイズ! 日本初の音楽番組にて「WALK OF MY LIFE」初歌唱! NEW ALBUM「WALK OF MY LIFE」に...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は cherrytomato さん ksoohyeon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 297文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/19 14:31:48 閲覧 2101回
残り時間: 終了


あなた好みにカスタマイズ! 日本初の音楽番組にて「WALK OF MY LIFE」初歌唱!


NEW ALBUM「WALK OF MY LIFE」に収録される新曲「WALK OF MY LIFE」、
「Like It」がdビデオ「うたあそび~自由に選べるワガママLIVE~ 」にて配信決定!

Androidアプリをダウンロードすれば
「WALK OF MY LIFE」、「Like It」を5つのカメラ画面から
自由にタップして画面を切り替えることが出来ます。

자신의 취향에 맞춰 커스터마이징! 일본 최초의 음악 프로그램에서 "WALK OF MY LIFE"를 처음으로 선보입니다!


NEW ALBUM <WALK OF MY LIFE>에 수록되는 신곡 "WALK OF MY LIFE",
"Like It"을 d비디오 <노래 놀이~자유롭게 선택하는 제멋대로 LIVE~>에서 서비스 하기로 결정!

안드로이드 애플리케이션을 내려받으면
"WALK OF MY LIFE", "Like It"을 5개의 카메라 화면에서
자유롭게 눌러 화면을 전환할 수 있습니다.

あなた好みの映像で自由に視聴してみませんか?

dビデオ「うたあそび~自由に選べるワガママLIVE~ 」
http://bit.ly/1DzC2Qt

자기 취향대로 영상을 자유롭게 시청해 보지 않으실래요?

d비디오 <노래 놀이 ~ 자유롭게 선택하는 제멋대로 LIVE~>
http://bit.ly/1DzC2Qt

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。