Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] AppStoreに接続し、本アプリの有料版、"3 Notes Plus"の情報を確認します。 有料版は無料版と機能は同じですが、広告が表示されません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん aliene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

t_tamagawaによる依頼 2015/02/18 15:20:40 閲覧 1049回
残り時間: 終了

AppStoreに接続し、本アプリの有料版、"3 Notes Plus"の情報を確認します。
有料版は無料版と機能は同じですが、広告が表示されません。

登録可能なメモの数をあえて3つに限定し、上書きして登録する方法を用いた事で検索や削除などの煩雑なメモの管理が不要ですので、「簡単なメモ(テキストメモ、画像メモ、音声メモ)をとる」のに最適なアプリです。

画像メモは、カメラによる撮影、またはデバイス内の画像を選んで登録します。
音声メモは、デバイスのマイクで録音して登録します。

Connect to the AppStore for details about the paid version, "3 Notes Plus" app.
The free and paid versions have the same functions but the paid version is ad-free.

The number of notes that can be stored is limited to 3. As the notes will be overwritten, note management does not require complicated actions like searching and deleting. This makes the app perfect for making simple text, image and voice notes.

You can create image notes using a camera or the in-built camera on your device.
Voice notes are created using the in-built microphone on your device.

クライアント

備考

iOSアプリ内の説明文言です。
上部はメモアプリの無料版と有料版の違いの説明です。
無料版アプリ名= "3 Notes"
有料版アプリ名= "3 Notes Plus"

いろいろ調べた結果、このアプリの特徴は"memo"よりも"note"に近いと考えていますので、メモを"memo"ではなく"note"で翻訳をよろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。