[英語から日本語への翻訳依頼] ●●に移りますが、私達の記録では、あなたのeBayアカウントは不正アクセスされてはいないようです。不正行為を防ぐには、私達は一時的にリセットし、アカウント...

この英語から日本語への翻訳依頼は yukoroch807 さん trans0610 さん [削除済みユーザ] さん hiro612k さん sujiko さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

okotay16による依頼 2015/02/18 10:00:41 閲覧 2518回
残り時間: 終了

Moving on ●●, our records indicate that your eBay account might have been compromised. To prevent any fraudulent activity, we reset temporarily placed a hold on your account. Fortunately, we were able to restrict your account before any unauthorized bids or listings took place.

At this point, we would ask you to confirm your identity by calling us. Know that due to the sensitive nature of accounts, I can not verify your request nor confirm your identity by way of email.

If you do not speak English, you may want to ask for a help of your friends and relatives.


●●に移りますが、私達の記録では、あなたのeBayアカウントは不正アクセスされてはいないようです。不正行為を防ぐには、私達は一時的にリセットし、アカウントを ホールドします。幸運なことに、許可のない入札やリスティング(一覧表)が行われる前に、私達はあなたのアカウントに制限をかけることができました。

今の時点では、あなたは私達に電話をして身分を証明する必要があります。アカウントに関して機密性を維持しなくてはならないため、私はメールでのIDチェックはできません。

もし英語を話さないなら、お友達や家族等にお願いしてください。

I know it can be disappointing when you cannot use your eBay account as it’s necessary to call us about this issue. But please do call our Account Security number at 866-961-9253 so they can resolve your concern.

When requested to type in the pin on the phone please press the pound key (#).

Please note that if you are unable to contact this number we will not be able to fix your issue at this time. We do this in order to make sure that other users cannot take over or compromise your account and use it for fraudulent or otherwise malicious and nefarious purposes.

この問題についてお客様からお電話いただくまで、お客様のeBayアカウントをご使用できないことを残念に思われるかもしれません。しかし、お客様の懸念を解決するためにどうか弊社のアカウントセキュリティ番号(866-961-925)までおかけください。

ピンコードを尋ねられた場合はシャープ(#)を押してください。

お客様からこちらの番号におかけになれない場合は、現状お客様の問題を解決できませんのでご理解ください。この手続きを取らせていただいているのは、お客様のアカウントを第三者に乗っ取られたり、詐欺やより悪質な方法で利用されないようにするためです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。