Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート! 1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート! ...

翻訳依頼文
1/21(水)~ AAA「I'll be there」iTunes配信スタート!

1/21(水)~ AAA「I'll be there」配信スタート!

1/28(水)リリース
7ヶ月連続シングルリリース第1弾
AAA「I'll be there」

iTunesほか配信サイトにて1/21(水)先行配信スタート!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446 ■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE応募チケット付「I'll be there」
ご予約絶賛受付中!

7作揃えて是非LIVE会場に来てください!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)
april0426 さんによる翻訳
1/21(수)~ AAA [I'll be there] iTunes로 배급 시작!

1/21(수)~ AAA[I'll be ther] 출시!

1/28(수) 출시
7개월 연속 싱글 출시 제 1탄
AAA[I'll be there]

iTunes이외의 여러 사이트에서 1/21(수)선행배급 시작!
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id956026446
■레코초크
http://recochoku.com/a0/aaa-illbethere/


■mu-mo
http://q.mu-mo.net/aaa_apf/


10th Anniversary Live
LIVE응모티켓이 첨부 된[I'll be there]
절찬 예약 접수 중!

7편 모두 LIVE에도 꼭 와주세요!
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1501aaa10th_page/ (PC/MB共通)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
415文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,735円
翻訳時間
27分
フリーランサー
april0426 april0426
Starter
日本語はもちろんですが、韓国語には誰よりも自信があります!
今まで様々な韓国語のQA(検証)をやってきました。
よろしくお願いいたします。