Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] City State Zip/Postal Code Address Region Country January February March Apri...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 bon_m さん garetelkamr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 416文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 0分 です。

aspywinterによる依頼 2015/02/17 05:24:53 閲覧 3505回
残り時間: 終了

City
State
Zip/Postal Code
Address
Region
Country
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Webcast Details
We are sorry, but this event has been canceled.
Please visit for more event opportunities in your area.
Click Here for new registrations.
Modifying Registration for
Sorry this event is full! To be placed on a waiting list, please contact

bon_m
評価 61
ネイティブ
翻訳 / ドイツ語
- 2015/02/17 11:25:17に投稿されました
Stadt
Staat
PLZ/Postleitzahl
Adresse
Region
Land
Januar
Februar
März
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Webcast Informationen
Es tut uns leid, aber diese Veranstaltung wurde annulliert.
Bitte Besuchen Sie für weitere Veranstalungsmöglichkeiten in Ihrer Umgebung
Klicken Sie hier für Neuregistrierungen.
Änderung der Registrierung für
Wir bedauern, dass diese Veranstaltung voll ist! Um auf die Warteliste zu gelangen, bitte kontaktieren Sie uns
garetelkamr
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/02/17 06:39:58に投稿されました
Stadt
Staat
Plz/Postleitzahl
Adresse
Region
Land
Januar
Februar
März
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Details des Webcasts
Es tut uns leid, aber diese Veranstaltung wurde abgesagt.
Bitte besuchen Sie für weitere Veranstaltungen in Ihrer Region.
Klicken Sie hier für neue Registrierungen.
Ändern Sie Registrierung für
Leider ist diese Veranstaltung ausgebucht! Werden auf eine Warteliste gesetzt, wenden Sie sich bitte an

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。