[日本語から英語への翻訳依頼] 商品について質問があります。 イメージファイルを添付したので、それを見て下さい。 我々は、今までこのピローケースをimage01.jpgのものだと認識して...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 soulsensei さん naoki_bee_17 さん mame6 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yoko2525による依頼 2015/02/16 18:10:02 閲覧 1316回
残り時間: 終了

商品について質問があります。
イメージファイルを添付したので、それを見て下さい。
我々は、今までこのピローケースをimage01.jpgのものだと認識していました。
ですが、先日受け取った商品は、image02.jpgでした。

商品のデザインが変わったのでしょうか?
それとも元々この写真(image02.jpg)ような薄いストライプのデザインなのでしょうか。
もし、元々このようなデザインだったら、image01.jpgはどの商品なのでしょうか。

I have some enquiries regarding the products.
Please check out the attached image files.
Up to now, we have recognized image01.jpg as a file that shows this pillowcase.
However, the product we received the other day was image02.jpg.

Was there a change in the product design?
Also, in the first place, does this picture (image02.jpg) show a design of thin stripes?
If the initial design is that of thin stripes, what kind of product does image01.jpg show?

クライアント

備考

仕入先に対して商品デザインの確認

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。