Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.こんにちは。 この商品の専用サウンドデコーダー はこちらで間違いないでしょうか? これの商品でおとがでるようになりますか? ご連絡お待ちしてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん frog_kun1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 0分 です。

exezbによる依頼 2015/02/16 10:19:26 閲覧 947回
残り時間: 終了

1.こんにちは。

この商品の専用サウンドデコーダー

はこちらで間違いないでしょうか?

これの商品でおとがでるようになりますか?

ご連絡お待ちしております。

2.返信有難うございます。
分かりました。後ほど注文か連絡いたします。


1. Hello.

is it the one exclusive sound recorder?

This item is going to let it make a sound?

I'm looking forward to hearing from you.

2. Thank you for your replay.
I understood. I'll either order or contact you later.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。