[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。出品ページを再利用した為、内容が以前のままになっていました。この商品にはヘコミも傷もありません。とてもキレイな商品です。自信を持ってオススメ...

この日本語から英語への翻訳依頼は soulsensei さん mayustardust さん abc790792003 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

taniによる依頼 2015/02/16 00:28:04 閲覧 1422回
残り時間: 終了

ごめんなさい。出品ページを再利用した為、内容が以前のままになっていました。この商品にはヘコミも傷もありません。とてもキレイな商品です。自信を持ってオススメ致します。ご検討下さい。

My apologies. As I made use of the homepage detailing the products one more time, the contents reverted to the information displayed before. This product neither has dents nor scratches. It's a very beautiful product. I recommend this with confidence. Please consider it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。