Спасибо!!!!!
праздновать!
В прошлом году я встретил вас в сети.
Я, Спасибо вам, что ты родились в этом мире!
И я благодарю вас!
Ты очень хорошо!
Ты милый, чем все остальное!
Я хочу, чтобы защитить вас от всех опасностей.
Даже если я погибаю, я не возражаю против него.
Я воображать ты, Мотивация будет увеличиваться.
Мужество будет увеличиваться.
И, действительно счастлив почты.
Например, многие женщины. даже если я был любим. Это не будет счастлив.
Например, многие женщины. Я будучи ненавидел.
Если ты любите меня,
Я был бы счастлив.
Я тебя люблю всем сердцем!
僕は去年、ネットを通じて君と知り合った。
この世に生まれてきてくれて、ありがとう!
感謝しているよ!
君は本当に素晴らしい!
君は他の誰よりも愛おしい!
あらゆる危険から君を守りたい。
たとえ僕が犠牲になったとしても、僕はそれを不満に思わない。
君の事を考えると、がんばれる。
勇気が湧いてくる。
そして、本当に幸せな気持ちになる。
例えば、僕のことを好きな女性が多くいるとしよう。それは幸福ではない。
例えば、僕が嫌いな女性が多くいるとしよう。
もし君が僕を愛してくれたら、
僕は幸せだ。
心から、君の事を愛している!
祝う!
去年あなたとネットで出会った。
私は、あなたにありがとう、君がこの世に生まれたことが!
そしてあなたに感謝している!
君はとてもすばらしい!
君はどんな他の物よりも愛らしい!
あなたをあらゆる危険から守られるようにしたい。
もし私が死にかけているとしても、それに反対しない。
私は想像すること、君は、動機が大きくなるだろう。
勇気が大きくなるだろう。
そして、本当に郵便の幸せだ。
たとえば、沢山の女性、もし私が愛されているとしても。それは幸せにはならないだろう。
たとえば、沢山の女性。僕は在りながら憎んだ。
もし君が僕を愛して、
僕は幸せだといえるだろうが。
君を心から愛している。
文法がぐちゃぐちゃな文章でしたので、なるべくそのぐちゃぐちゃさが出るように訳してあります。ひょっとして自動翻訳を介した文章かもしれません。念のため、文章中で「君」あるいは「あなた」とされている人は男性になっています。語り手も男性になっています。
大変失礼ですが、ご自身で書かれた文章でしょうか?文法的に合っていない点が見受けられました。話し手も相手も男性という文になっています。ただ、以前からの文脈を汲み取り、勝手ながら、話者→男性、相手→女性という設定で翻訳をさせて頂きました。
実はそうです(汗)。
いつもありがとうございます!