Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014/10~現在 功績 人材企業で企業の基本情報(会社名・住所・電話番号・代表取締役・資本金・年収・従業員)を6000社データを1から6人1チームで作...

翻訳依頼文
2014/10~現在
功績
人材企業で企業の基本情報(会社名・住所・電話番号・代表取締役・資本金・年収・従業員)を6000社データを1から6人1チームで作成。(現在は業界ごとの市場規模を調査中)
アプローチ方法
手作業では生産性がない為、著作権法に違反しない国・協会の情報をxls.pdfで探しました。
その情報を加工、繋ぎ合わせ生産性を追求しながら基本情報を作成しました。(期間は約3ヶ月)
外注費用1社あたり約200円に対し、終盤では50~60円あたりで情報を作成するまでに至りました。

serenity さんによる翻訳
Oct 2014 - Present
Achievement
Complied a data set of company basic data including the company name, address, phone number, the name of the representative executive, capital amount, annual income, and the number of employees) for 6,000 companies independently and/or in a team of up 6 members (Currently, researching the market volume in each industry)
Method Used
Sought copy right free data provided by a state government and public organization in xls and pdf format to avoid inefficient manual work
Complied the basic data set by editing and combining the collected data sets pursuing efficiency (the period used were 3 months)
Achieved cost cutting down to 50 to 60 yen for the data of one company toward the end of the project comparing to approximately 200 yen per a company when outsourcing.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
相談する