Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2012/05~2015/02までの業績 2012年5月~2014年9月BAR 功績:リピーターとして自身のお客様を38人作り、通常の店員に比べ客単価1...

翻訳依頼文
2012/05~2015/02までの業績

2012年5月~2014年9月BAR
功績:リピーターとして自身のお客様を38人作り、通常の店員に比べ客単価1200円を上げた(通常会計は平均6000円前後)
アプローチ方法:30~60代のお客様に対し、個人で名刺を作り渡すなどして自分を売り込みました。
お客様と積極的に店外で会い、私個人としてお客様を接点を持つように努めました。
会話だけでは他のBARと変わりない為、お客様の誕生日に個人でプレゼントを渡すなど一歩踏み込んだ接客に努めました。

yumi_rupprecht さんによる翻訳
My achievements from February 2012 to February 2015

May 2012 to September 2014 BAR
Achievements: I won 38 regular personal customers and raised ¥1,200 more average spending per customer than other regular staff members (average total bill per customer ca. ¥6,000).
Approach method: Targeting customers in their 30's to 60's, I have marketed myself by handing them self-made business cards.
I have actively set up meetings with my customers outside the bar and made efforts to establish private contact with them.
Just having conversations would not distinguish us from other BARs, so I made efforts to go one step further, for example by privately giving customers birthday presents.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yumi_rupprecht yumi_rupprecht
Starter
オーストラリア3年半、ドイツ1年の滞在経験あり。TOEIC935点(2014年12月)取得。英→日、日→英、独→日、日→独(初心者レベル)。