[英語から日本語への翻訳依頼] 本当にありがとうございます! 楽しみですし、説明通り良い状態である事を期待してます。 数年前、このレンズのHSバージョンを持っていて、すごく良かったの...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2015/02/13 21:00:03 閲覧 754回
残り時間: 終了

Thank you very much!
I`ll be looking forward - hope it is as nice as described :)
Few years ago I have HS version of this lens and it was great - hope non-HS version is not worse.

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2015/02/13 21:03:16に投稿されました
本当にありがとうございます!
楽しみですし、説明通り良い状態である事を期待してます。
数年前、このレンズのHSバージョンを持っていて、すごく良かったので、HSバージョンじゃないものもひどくないと期待してます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/02/13 21:06:57に投稿されました
ありがとうございます!
楽しみにしています。商品説明の通り、いいものだと期待しています。
何年か前にこのレンズのHS版を持っていたのですが素晴らしかったです。非HS版も同じだとよいのですが。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。