Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開! 2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開! ■[CD+DVD] Unlock ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん whitesnake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/02/13 18:57:49 閲覧 1534回
残り時間: 終了

2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開!

2/25 シングル「Unlock」ジャケット写真公開!

■[CD+DVD] Unlock 【MUSIC VIDEO盤】


■[CD+DVD] Unlock 【CHOREO VIDEO盤】


■[CD only] Unlock 【CDのみ盤】

シングルの詳細はDISCOGRAPHYページへ。

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/13 20:25:40に投稿されました
2/25 單曲「Unlock」封面照片發表!

2/25 單曲「Unlock」封面照片發表!

◼︎[CD+DVD] Unlock 【MUSIC VIDEO盤】

◼︎[CD+DVD] Unlock 【CHOREO VIDEO盤】

◼︎[CD only] Unlock 【僅CD盤】

單曲的詳細內容請到DISCOGRAPHY頁面。

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
whitesnake
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/02/13 19:37:37に投稿されました
2/25 單曲「Unlock」封面照片公開!

2/25 單曲「Unlock」封面照片公開!

■[CD+DVD] Unlock 【音樂 影像】


■[CD+DVD] Unlock 【舞蹈影像】


■[CD only] Unlock 【只有CD】

單曲的詳細請前往DISCOGRAPHY頁面。

クライアント

備考

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。