Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日ライアン宛にAの注文書を送りましたが、 もしまだ受理させていなければキャンセルをお願いします。 今送ったBの注文書の中にその一部の商品を追加してありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fujisawa_2014 さん tomoc98 さん micken さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoko2525による依頼 2015/02/13 10:35:35 閲覧 4967回
残り時間: 終了

昨日ライアン宛にAの注文書を送りましたが、
もしまだ受理させていなければキャンセルをお願いします。
今送ったBの注文書の中にその一部の商品を追加してあります。

商品の発送が遅れている理由はわかりました。
できれば遅くても来週中には日本に届けてもらいたいです。

また、手数料の30€をなしにしてくれてありがとう。
今日1商品追加注文させてもらうので、この商品まで手数料をなしにしてもらいたいです。

今私たちは下記商品の到着を待っているので内容を確認してください。

Yesterday I sent a purchase order of A addressed to Ryan,
But if it has not been accepted yet, I would like to ask for its cancellation.
In the order form for B that I have just sent now, I have added that part of the goods.

I've found the reason for delay of the shipment of the product.
If possible, I want it to be delivered to Japan during next week.

Also, thank you for us wave the 30 € fee.
Today I am placing an order for one additional product, is it possible to get the fee waived for this product also?

I am waiting for the arrival of the following products, please check the contents.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。