Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 顧客は商品のバッテリーが届いていないと言っているがこれは間違いです バッテリーは商品に装着して送っています 1月2日に顧客から連絡を受けた時も上記の旨を書...

翻訳依頼文
顧客は商品のバッテリーが届いていないと言っているがこれは間違いです
バッテリーは商品に装着して送っています
1月2日に顧客から連絡を受けた時も上記の旨を書いたメッセージを送ったが「AA」と表示されメッセージを送ることが出来なかった
また昨日も同様にメッセージを送ろうとしたが送ることが出来なかった
私に出来る事は全てやっていますしこのA-to-Z claims は極めて不当です
この件に付いて顧客に連絡を取ってもらえますか?
yakuok さんによる翻訳
My customer claimed that the battery did not arrive, but this claim is incorrect.
I sent the product with the battery attached to it.
I sent the above message to the customer when I received this claim on 2 January, but "AA" was shown and the message could not be sent.
Also, I tried to send a message again yesterday but failed.
I did all I could, and this A-to-Z claims case is extremely unfair.
Could you contact the customer regarding this matter?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
43分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する