Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] サックスには何も塗装されていません。これは銀メッキです。私たちが知る限り、メッキはConnの工場で行われました。メッキ溶液のタンクに(サックスを)浸して、...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ken138 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 251文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 59分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/16 09:49:38 閲覧 1003回
残り時間: 終了

Nothing was painted on the sax. It is silver plated. It was done at the Conn factory as far as we know. They dip it into a tank of plating solution and it silver plates the brass. Yes, those saxes are beautiful and to think they were done so long ago.

サックスには何も塗装されていません。これは銀メッキです。私たちが知る限り、メッキはConnの工場で行われました。メッキ溶液のタンクに(サックスを)浸して、真鍮に銀メッキが施されます。はい、そういうサックスは見た目も美しく、おそらくかなり前にメッキされたものと思います。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。