[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちわ。貴方のリストは美しいですね! ところで、どうやってそんな大きな写真をe-bay記述エリアに載せたのですか?(どのようなプログラムを使った...

この英語から日本語への翻訳依頼は hirohiro さん translatorie さん hiro612k さん soulsensei さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

yoshihiroによる依頼 2015/02/08 21:16:16 閲覧 2157回
残り時間: 終了

hey - your listing is beautiful !

i was wondering how you got those large photos in your ebay description area - what program did you use / how did you do it?

also what program do you use to format your text like that?

thanks!

こんにちわ。貴方のリストは美しいですね!

ところで、どうやってそんな大きな写真をe-bay記述エリアに載せたのですか?(どのようなプログラムを使ったんでしょうか。どうやったのですか?)

また、何のプログラムを使ってテキストをあのフォーマットに変換したのでしょうか?

よろしくおねがいします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。