Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご意見ありがとうございます。 **さんや他の寮のメンバーに話を聞きましたが貴方の言うとおり、皆さんのスケジュールへの配慮が出来ていなかったようです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん 3_yumie7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tamo2831による依頼 2015/02/06 09:15:21 閲覧 1319回
残り時間: 終了

ご意見ありがとうございます。

**さんや他の寮のメンバーに話を聞きましたが貴方の言うとおり、皆さんのスケジュールへの配慮が出来ていなかったようです。

今後は、皆さんの予定をきちんと伺ったうえで日程を決めるように**さんには指示をしておきました。

今後も社員寮に関しては**さんが作業することがあるかと思いますが、何かあれば私に直接貰えれば対応します。

Thank you for your feedback.

I heard the view of ** and members of another dormitories, and as you say, it seems that we lacked consideration for the schedule for all of you.

I gave instruction to ** to decide the schedule from now on after asking your schedule.

I think ** will continue to work at corporate dormitory at diverse times. However if you have any issue, I can deal with it directly.

クライアント

備考

社員寮の工事の日程(決定)についてのクレームへの返信

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。