Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お気持ちお察し致します。 私も早く解決したいと考えています。 私は何回もEMSそしてあなたの国に商品の状況を確認しています。 あなたの国からの返事が一切...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん huuhung さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/02/05 14:56:51 閲覧 4818回
残り時間: 終了

お気持ちお察し致します。
私も早く解決したいと考えています。

私は何回もEMSそしてあなたの国に商品の状況を確認しています。
あなたの国からの返事が一切ありません。
日本のEMSからはまだあなたの国にあるので
配達する指示を出しているっと言う回答でした。
とにかく商品の所在さえわかればすぐに返金します。

あなたの気持ちもわかりますが
私として商品の状況がわからないと対策がとれません。
ご理解ください。

今日も問い合わせてるので回答あり次第すぐにご対応します。

I understand how you feel.
I would also like to solve it as soon as possible.

I have checked EMS and your country regarding the item
several time, but I have not heard from your country yet.
The EMS said as the item was still in your country, they told them
to delivery it.
I will refund you immediately after finding the whereabout of the item.

I understand how you feel.
I cannot find how to work on it if I do not know the situation of the item.
May I ask you to understand it?

As I inquired today again, I will work on it as soon as I receive the answer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。