Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Aさんも御社と打合せをしたいと言っていますので是非お願いします。 尾上が御社と打合せ可能な日時は以下の通りです。 3月2日(月)11:00-12:00 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hitomi-kumai さん soulsensei さん sujiko さん yuko808 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tmsy24による依頼 2015/02/04 19:58:46 閲覧 3034回
残り時間: 終了

Aさんも御社と打合せをしたいと言っていますので是非お願いします。

尾上が御社と打合せ可能な日時は以下の通りです。
3月2日(月)11:00-12:00
3月3日(火)15:15-16:00

どちらの日程で調整すべきか教えてください。
また、そのMtgに御社から参加されるメンバーも教えてください。

あと御社が現在アプローチしている弊社グループのメンバーについて予め教えておいてください。


Mr.A also wants to have a meeting with you. Therefore shall we arrange the meeting?
Mr.Ogami is available to meet you on the date as follows:
March 2 (Mon) 11:00-12:00
March 3 (Tue) 15:15-16:00
Please let us know which date is fine for you. Also please tell us who will join in the meeting from your company.
On top of it, we would like to know in advance whom you are currently contacting in our company.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。