Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、あなたからのインボイスを見て、送料が違うことに気付きました。私は住所を変更せずに入札をしていました。私は、それに気付いていませんでした。私は、あなたに...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん ideabank さん mura さん akitoshi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

runapiyoによる依頼 2011/06/15 12:32:03 閲覧 1224回
残り時間: 終了

今、あなたからのインボイスを見て、送料が違うことに気付きました。私は住所を変更せずに入札をしていました。私は、それに気付いていませんでした。私は、あなたにお詫びしなければいけません。本当にごめんなさい。私がミスをしたにも関わらず、日本まで送ってくれるのですか?もしそうなら、本当にありがとうございます。支払いは、すぐに行います。あなたに感謝します。

I have just seen your invoice and noticed that the shipping fee was different. I didn't noticed that I had bid without changing my address beforehand. I sincerely apologize to you. Though it was me who made mistake, are you still going to ship it to Japan? If so, I appreciate you very much. I will promptly pay you. Again thank you very much!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。