Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] どうしても美ら海水族館に行きたかったのですが、思っていたより遠く、レンタカーも借りる予定はなかったところこのツアーを見つけて申し込みました。水族館だけなら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 yyokoba さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

veltraによる依頼 2015/02/02 12:54:00 閲覧 2392回
残り時間: 終了

どうしても美ら海水族館に行きたかったのですが、思っていたより遠く、レンタカーも借りる予定はなかったところこのツアーを見つけて申し込みました。水族館だけなら十分だと思います。大満足でした!

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 13:02:39に投稿されました
I really wanted to go to the Churaumi Aquarium, but it was further than I expected. I wasn't planning on renting a car either but I found this tour and applied. I think it's good if you just want to go to the aquarium. I was really happy with it!
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 12:58:04に投稿されました
I really wanted to go to the Churaumi aquarium but it was far than we expected so we found this tour without renting a car.
I think it's good enough if you go to only the aquarium. Very satisfied!

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。