[日本語から英語への翻訳依頼] 住宅街のなかにある小さい工房でした。中にはうち以外3組がラーメンとか天ぷらを作っていたのでそれを見た子供がテンションアップ!うちはパッフェを作るコースを...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん jungyeon_92 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 9分 です。

veltraによる依頼 2015/02/02 12:48:04 閲覧 4698回
残り時間: 終了


住宅街のなかにある小さい工房でした。中にはうち以外3組がラーメンとか天ぷらを作っていたのでそれを見た子供がテンションアップ!うちはパッフェを作るコースを予約してました。インストラクターの方もとても丁寧に教えてくださって安心でした。(子供が小学生なのでちゃんとできるか心配)
だんだん本物ぽっくなっていくのを見るのがたのしいです。子供にも喜ばれました!
おかげさまで久しぶりに子供と楽しい時間が過ごせました。また体験してみたいと思います。今度はラーメンと天ぷらにチャレンジします!

It was a small workshop located in a residential area. My child was very much excited when he[she] saw three teams who were making Ramen and Tempura already. I enrolled on a course making a parfait. I was so relieved as the instructor helped us a lot with courtesy during the course. (I wondered if my child who is just an elementary school student can make it.)

It was interesting to see the process of making the parfait from A to Z. My child was also very excited about it.

It was such a wonderful experience with my child. I want to participate in this course again. I would like to make Ramen and Tempura next time.

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。