Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 敷地は100坪以上という条件のもと、土地探しからスタートした【トトロ】の家。 色々と探した甲斐あって、164坪の土地に191坪の農地が合わさった映画「とな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 emshk さん nicchi さん tamtam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 32分 です。

kirikoによる依頼 2015/02/02 11:10:24 閲覧 2958回
残り時間: 終了

敷地は100坪以上という条件のもと、土地探しからスタートした【トトロ】の家。
色々と探した甲斐あって、164坪の土地に191坪の農地が合わさった映画「となりのトトロ」の原風景の様な敷地と出会う事が出来た。
屋根形状は周辺建物との一体性を考え切妻屋根とし、大屋根とする事で平屋的な佇まいを表現できる様にした。
田んぼや小川からの心地よい風を取り入れる大きな窓や、季節によってその「居所」を変えていける大きな回廊式の縁側など、この環境を活かした自然体で居心地よく暮らせる建物を目指した。

emshk
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 11:50:16に投稿されました
The "Totoro" house project started with the search of the lot, with the condition to be more than 100 tsubo (approx. 330sqm) or larger.

With much effort, we were able to discover the site, which is a combination of 164 tsubo (approx. 541sqm) lot and 191 tsubo (approx. 630 sqm) farmland. It is as we are in the world of the movie " My Neighbor Totoro".

We used gable roof design to match the surrounding architecture. We also used a big roof to give the house its one-story-home look.

We aimed to give a comfortable and natural lifestyle to make the most of this environment with: big windows to let winds through from rice fields and small streams, large cloistered Engawa (Japanese style veranda) that the residents can use different corners depending on the season.
kirikoさんはこの翻訳を気に入りました
nicchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 18:42:11に投稿されました
Under the condition
that the premises should be more than
100 building area, we started to search for the premise to find 'Totoro''s house.
It was well worth looking for here and there, we found
the ground of 164 building area, combined of 191 building area of agricultural land, which is almost like a original scenery of the movie, 'Tonarino Totoro'.
We have chosen gable roof to appreciate the unity of surroundings,
we have chosen big roof to represent flat building.
Big window to get comfortable wind from the rice field and brook,
cloistered veranda-like porch to change 'where to stay' according to the season, our target was to construct
natural and comfortable
house, utilizing this environment.
tamtam
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/02/02 18:58:31に投稿されました
Looking for exactly Totoro house, we started looking for the land which has over 330m².
It was worth looking for several places, we finally found the perfect land looks like came out from movie"My Neighbor Totoro" . This land is combined with 2 over 330m² for house part and farm part.
For roof part, we decided to go with big gable roof so it looks nice with surrounding and has a tranquil feel to it.
Those big windows let the winds go in from rice field and small river. Also, there is a veranda with cloister-style will be a great spot for each seasons. Building this house was all about based on these environment naturally and feeling comfortable.

クライアント

備考

建物の説明文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。